Top Ads

Quảng cáo (728 x 90)
» »Unlabelled » Donna Donna - Khúc tự lòng một thời thơ bé!



Một ngày gió nổi. Hà Nội mùa này xanh lạ trong sắc tím, đỏ của hoa và trong những cơn mưa không báo trước. Tôi trở về nhà, tặng cho mình miền bình yên là những khoảng lặng không tên - "chút tài sản riêng" ấy tôi dành dụm mãi từ những ngày tháng bận rộn vội vã.

Lục tìm được bản nhạc Donna Donna của Claude Francoise, tôi mừng rỡ ngỡ như thấy lại chính mình. Giai điệu vang lên như dòng chảy, căn phòng nhỏ giờ thênh thang cảm xúc. Nó không còn ngột ngạt bởi tiếng ồn, không sự cô đơn gầy guộc bủa vây, chỉ còn những âm thanh êm đềm dịu nhẹ...

Xuyên suốt bài hát lời tự sự của cậu bé từ những ngày thơ cho tới khi cậu đã lớn khôn - một câu chuyện kể về một hành trình dài, niềm vui ít ỏi còn khổ đau thì nhiều.

Câu chuyện của cậu bé bắt đầu từ ngôi nhà yêu dấu, nơi cậu đã sống hết quãng thời gian tuổi thơ của mình trong vòng tay chở che yêu thương của mẹ. Nhưng sâu thẳm trong trái tim, cậu luôn mong mình nhanh khôn lớn, để được thỏa sức vẫy vùng nơi chân trời góc bể.

Cậu mơ về những cánh chim sải miết trên bầu trời rộng lớn, đôi chân trần cậu bước đi khắp giang hồ. Bao nhiêu điều thú vị, bao nhiêu là tự do…

Rồi một ngày kia, cậu bé cũng đã đủ khôn lớn, thôi không còn nằm trong vòng tay của mẹ, thôi những ngày tháng bé dại để theo đuổi ước mơ thời thơ ấu, bắt đầu ngao du đường đời.

Nhưng hiện thực khắc nghiệt không như giấc mơ thơ ấu, tháng năm vô tình không chờ đợi ai bao giờ cả, chàng trai đi qua những ngày vất vả không có sự chăm sóc của mẹ, phải tự lực đứng trước cuộc đời.

Trước mưa gió bão giông chàng trai thấy mình bé nhỏ và yếu đuối, cuộc đời như một dòng lũ xiết tự thân nó đã cuốn trôi đi tất cả, mang theo hết những ai còn mông lung đứng nơi ngã ba đường ôm những giấc mơ ảo vọng.

Những cuộc tình đi qua đời chàng, những cuộc bể dâu không thê đoán định. Chàng trai mỏi mệt lê những bước chân rệu rã, lòng ngập tràn những vết thương mà mỗi lần nhắc đến, nó lại nhói lên như một tiếng thở dài.

Đi qua hết những tháng năm rong ruổi, trải qua những đắng cay, bỗng một hôm nhớ ra mình tha thiết được về lại tuổi thơ.Những mưa nắng in màu trên tóc khiến chàng trai ngậm ngùi về quãng thời gian tuổi trẻ. Nước mắt tuôn rơi, để rồi một hôm cậu "Bỗng nhớ tiếng ru mẹ hiền".

Bỗng thèm được vô tư hồn nhiên trong sự bao bọc yêu thương vô ngần của mẹ, bởi chỉ có ở nơi ấy cậu mới tránh được những gió bụi của đường đời xa xôi và thời gian vùn vụt. Và chỉ trước mẹ, cậu mới lại thấy mình bé nhỏ, mới thấy mình thật sự được yêu thương….

Khi đó, trái tim ấy, đôi chân ấy vang mãi một khúc vọng tuổi thơ, vang mãi khúc vọng trở về!

Chàng trai tìm về ngôi nhà tuổi thơ vẫn lưu đầy trong kí ức, tìm về theo tiếng gọi của con tim, kiếm tìm chốn ngơi nghỉ phía sau con đường dài đầy gian truân phiền muộn. Nơi đó cũng như trang ấp Tara với Scarlett trong Cuốn theo chiều gió: "Chỉ cần nó còn ở đó,và ta được trở về, là ta sẽ bình yên"

Donna, Donna, Donna
Con luôn tiếc về thời gian đã mất
Donna, Donna, Donna
Đứa trẻ thơ bây giờ ở nơi nào?

Bản country nổi tiếng Donna Donna cũng đã được nhạc sĩ Trần Tiến chuyển sang lời Việt đầy cảm xúc:

Mái nhà xưa yêu dấu
Bức tường rêu phong cũ, nơi cậu bé sống những ngày thơ ấu
Muốn mình mau khôn lớn,
Giữa lụa là yên ấm,

Em ngồi ước mơ bước chân giang hồ
Mơ bay theo cánh chim ngang trời, biển xa núi chơi vơi
Mơ bay đi khát khao cuộc đời, một đêm nhớ tiếng ai ru hời

Donna Donna Donna ngủ đi nhé
Ngoài đường nhiều gió tuyết rơi
Donna Donna Donna ngủ đi nhé
Hãy nằm trong cánh tay của mẹ…

Có một người đàn ông trước thềm nhà rêu phong
Bỗng ngồi khóc như những ngày thơ ấu.
Sống đời bao cay đắng, tóc bạc phai mưa nắng
Tay đành trắng những giấc mơ thơ dại.
Đi qua bao núi sông ghập ghềnh
Cuộc tình mãi lênh đênh
Đi qua bao thang năm vô tình một đêm nhớ tiếng ru mẹ hiền

Donna Donna Donna
Giờ này người đã khuất xa tôi
Donna Donna Donna
Ước ngàn năm bé trong tay người.

Câu hát cứ ngân lên như dòng chảy thiết tha đưa tôi về những ngày thơ bé, mắt lim dim thư thái lắng nghe. Đến bây giờ, cuộc sống bộn bề khiến tôi nhiều lúc chẳng nhớ nổi mình. Cho đến khi nghe lại bản nhạc vô tình để quên, mới chợt nhận ra cả một miền thương nhớ…

Hồi còn nhỏ, tôi mê thích bài hát này bởi giai điệu nhẹ nhàng sâu lắng và đi vào lòng người êm đềm như một lời ru. Nhưng ngày đó tôi quá bé để hiểu được ý nghĩa ca từ của bài hát, chỉ giờ đây, khi đã lớn khôn, tôi mới nhận ra mình yêu nó không chỉ vì giai điệu đẹp đẽ, mà còn cả vì ý nghĩa như một bài học đời người trong ca từ.

Giấc ngủ an lành trong vòng tay mẹ, lời ru cất lên như điệu nhạc say lòng, tất cả đã hòa vào nhau, đan xen thành một giấc mơ trong sáng. Dịu êm. Lạ lùng mà quen thuộc quá!

Mẹ ơi, ngày mai con sẽ lớn….
Donna, donna, donna,
Con sẽ tiếc thời gian lắm đấy
Donna, donna, donna
Bây giờ con chỉ là đứa trẻ thôi

Ngoài kia mưa nhiều thật nhiều, tôi lắng lại trong không gian riêng mình. Kí ức xa xôi, cảm xúc ngày cũ ùa về dào dạt theo bài hát từ lâu lắm rồi... 20 tuổi, tôi nghe và khóc…

Tôi ru mình với ước vọng tuổi thơ
Úp mặt vào đêm đan tay làm hơi ấm.
Giấc mơ hiện ra trắng xóa bờ cát nóng
Bỏng dấu chân chập chững trước cửa đời...

Có những chiều khản giọng gọi mẹ ơi
Lá lặng thinh run rẩy nhìn tôi khóc
Cọng rơm khô rùng mình ngơ ngác
Mái ấm xưa đơn độc gió đi về
Khoảng lặng yên bình, lặng lẽ triền đê
Vùi cỏ tiếng thở dài
Nối ước mơ, thả cánh diều...
Khát vọng!

Sâu thẳm trong tim hay nơi nào xa lắm
Mẹ âu yếm mỉm cười
Nhòa nước mắt bến sông...

From: An An


DONNA DONNA
Thể hiện: Claude Francoise

Il était une fois un petit garçon
Qui vivait dans une grande maison
Sa vie n'était que joie et bonheur
Et pourtant au fond de son cœur
Il voulait devenir grand
Rêvait d'être un homme.
Chaque soir il y pensait
Quand sa maman le berçait

Chorus :
Donna Donna Donna Donna
Tu regretteras le temps
Donna Donna Donna Donna
Où tu étais un enfant

Puis il a grandi, puis il est parti
Et il a découvert la vie
Les amours déçues, la faim et la peur
Et souvent au fond de son cœur
Il revoyait son enfance
Rêvait d'autrefois
Tristement il y pensait
Et il se souvenait

Chorus:

Parfois je pense à ce petit garçon,
Ce petit garçon que j'étais.


Dịch nghĩa bản tiếng Pháp: Dona Dona

Ngày xửa ngày xưa, có chú bé nọ
Sống trong 1 ngôi nhà lớn
Cuộc đời chú chỉ có niềm vui và hạnh phúc
Vậy mà sâu trong thẳm trong trái tim chú bé

Chú muốn trở thành người lớn
Chú mơ được trở thành một người đàn ông
Mỗi tối chú đều mơ về điều đó
Khi mẹ yêu nhẹ nhàng đưa nôi

Donna donna donna donna
Con sẽ tiếc nuối quãng thời gian
Donna donna donna donna

Khi con còn là 1 đứa trẻ

Rồi 1 ngày lớn khôn
Chú cất bước ra đi
Để khám phá cuộc sống xung quanh
Với những cuộc tình đầy chán chường, thất vọng
Với cái đói lạnh và sự sợ hãi
Và thường xuyên, sâu trong trái tim chú

Chú hồi tưởng lại tuổi thơ
Mơ về ngày xưa
Một cách buồn rầu, chú nghĩ tới
Và chú nhớ lại....

Donna donna donna donna
Con sẽ tiếc nuối quãng thời gian
Donna donna donna donna
Khi con còn là 1 đứa trẻ

Đôi khi tôi nghĩ về chú bé này
Cũng là 1 thời tuổi thơ tôi


Bản tiếng Anh: Donna donna

1. On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye.
High above him there's a swallow
Winging swiftly through the sky.

How the winds are laughing
They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night.

Dona dona dona dona
Dona dona dona down
Dona dona dona dona
Dona dona dona don

2. "Stop complaining," said the farmer
"Who told you a calf to be;
Why don't you have wings to fly away
Like the swallow so proud and free?"

3. Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom,
Like the swallow must learn to fly


Dịch nghĩa bản Anh: Dona Dona

1. Trên chuyến xe bò hướng về chợ
chú bò con buồn phiền mắt ngó
trên trời cao cánh én xoải dài
bay xa tắp qua bầu trời đó

Đàn gió kia đang cười ngất
cười như không có ngày mai
tiếng cười như vang vọng mãi
suốt cả ngày dài, qua cả đêm hè sâu....


Dona dona dona dona
Dona dona dona dona
Dona dona dona dona
Dona dona dona dona


2.Than phiền cái chi, người nông phu nói,
mi là bò con, khóc cái gì
ai bảo mi không có cánh bay đi
như én đó, hiên ngang đầy kiêu hùng đó


3. Làm kiếp bò, để người bắt giết,
có bao giờ bò biết lý do tại sao đâu
nhưng ai yêu quý quãng trời không độc lập
phải như én, tập bay cao bay xa mãi...

Post a Comment