Top Ads

Quảng cáo (728 x 90)
» » J'espère

Trong video clip, bạn sẽ gặp lại một Phạm Quỳnh Anh trẻ trung, tràn đầy sức sống cùng với một Marc Lavoine lịch lãm, đầy quyến rũ.


Quỳnh Anh ra chào đời tại Lìege vào ngày 16 Tháng Giêng 1987,và đã theo học tại trường Saint Stanislas, ở thành phố Mons, nơi gia đình cô đã dọn đến cư trú từ mấy năm nay và cô đã tốt nghiệp bậc tú tài vào Tháng Sáu 2005 tại đây.

Trong thời gian học bậc trung học, Quỳnh Anh cũng theo học các lớp xướng âm, thanh nhạc, học guitare... như để chuẩn bị cho con đường ca hát của cô sau này.

Vì thấy Quỳnh Anh mê say âm nhạc từ nhỏ, nên chính thân phụ của cô đã ghi tên cho cô tham dự kỳ thi tuyển “Pour la gloire” (Vì Vinh Quang) năm 2000, do đài truyền hình Bỉ RTBF tổ chức, và Quỳnh Anh đã đoạt giải nhất nhóm tuổi thiếu niên vào cuối Tháng Chín 2000.

Năm 2002, Quỳnh Anh được mời ký hợp đồng biểu diễn chuyên nghiệp với Trung Tâm Rapas ở Paris, Pháp (Marc Lavoine cũng thuộc trung tâm này), mà trên thị trường âm nhạc còn có tên là Mercury, thuộc công ty Universal.


Sau khi tốt nghiệp bậc tú tài, như đòi hỏi tối thiểu của gia đình, Quỳnh Anh đã bắt đầu dành ưu tiên cho niềm đam mê lớn nhất của mình là: thu âm và hát biểu diễn.

Ðầu năm 2005, Quỳnh Anh thu âm chung với ca nhạc sĩ Marc Lavoine, bài “J' Espère” (Tôi Hy Vọng), một trong các bài hát trong album mới “L' heure d' été” (Giờ Mùa Hè) của Lavoine.

Từ Tháng Mười Một 2005, Quỳnh Anh bắt đầu đi lưu diễn với Marc Lavoine từ Bỉ, sang Pháp và Thụy Sĩ... và khi rảnh, Quỳnh Anh bắt đầu tập hát các bài hát mới, để sẵn sàng thu vào đĩa tung ra thị trường

Web :
http://quynhanh-music.artistes.universalmusic.fr/
http://www.myspace.com/quynhanhmusic

Vài nét về ca nhạc sĩ M. Lavoine

Khi nhắc đến bài “Bonjour Việt Nam”, thì không thể nào không nhắc đến tác giả Marc Lavoine, vừa là một ca nhạc sĩ, kiêm diễn viên điện ảnh, diễn viên kịch có hạng của Pháp, nay 46 tuổi (hơn gấp đôi tuổi của Quỳnh Anh, năm nay mới 21 tuổi).

Marc Lavoine sinh ngày 6 Tháng Tám 1962 tại Essonne, Pháp. Năm 16 tuổi đã tham gia một nhóm kịch tài tử ở Paris, trước khi chuyển sang đóng phim điện ảnh, truyền hình, cũng như sáng tác nhạc và đi hát, thu đĩa.

Lavoine nhìn nhận chưa bao giờ đến Việt Nam, mà chỉ được sang thăm Campuchia, nước láng giềng, cũng bị chiến tranh tàn phá, đầy những đứa trẻ lang thang, nghèo khó, nhưng Lavoine cho biết đã viết được bài hát “Bonjour Việt Nam”, là vì gặp Quỳnh Anh hồi đầu năm 2005 tại Bruxelles, Bỉ... “Khi gặp cô ấy, tôi đã thấy trong cô ấy hình ảnh dịu dàng, ngây thơ của một thiếu nữ Á Châu, nhìn thấy nét đẹp của một nền văn hóa thầm kín. Khi biết cô ấy là người gốc Việt, trong tôi gợi lên những hình ảnh của một quá khứ chiến tranh tại Việt Nam. Tôi nhớ những câu chuyện về những đứa trẻ nạn nhân của chiến tranh mà tôi từng được nghe, từng được đọc, hay xem qua các cuốn phim khi còn trẻ...”

“Dù biết Quỳnh Anh sinh sống tại Bỉ, nhưng khi nghe giọng hát của cô ấy, tôi vẫn cứ nghĩ về một quá khứ đau thương trong chiến tranh, những mất mát về con người và của cải, những đứa trẻ thất lạc... Tôi đã viết Bonjour Việt Nam, khi đã có đủ tất cả những cảm xúc đó...”

Lavoine kể lại tiếp như sau:

“Lúc hát thử, tôi đã tin tưởng vào tài năng của Quỳnh Anh, khi cô ta chợt ngưng hát và hỏi tôi tựa đề và nội dung của bài hát muốn nói gì. Tôi giải thích, cô ta cảm ơn tôi, đặt tai nghe trở lại và đã hát đi hát lại vài ba lần... Cô ta có giọng hát tuyệt vời, giọng hát trong trẻo, thanh thoát, hầu như đã chuyển tải được hết cái hồn của bài hát...”

Quỳnh Anh tâm sự trên trang mạng

Quỳnh Anh có trang mạng riêng và cô đã tâm sự như sau về cuộc sống của cô:

“...Tôi có biết chút ít về Việt Nam. Nấu ăn ở nhà phần nhiều vẫn theo kiểu ẩm thực Việt. Tôi có thể hiểu một số từ tiếng Việt và gia đình tôi vẫn thường hát những bài hát Việt Nam vào dịp Tết Nguyên Ðán... Tôi sống và suy nghĩ giống một người Bỉ hơn. Ví dụ như tôi thích (phải nói là mê) chocolate hay thích uống bia cùng bạn bè. Dù sao, tính cách của tôi chịu ảnh hưởng từ cả hai dòng văn hóa này...”

“...Marc Lavoine đã viết cho tôi những bản nhạc đầu tiên, kể cả bài Bonjour Việt Nam. Bài hát này thật ra đã tạo nên câu chuyện cho riêng nó rồi. Do một sự tình cờ, bản ghi âm thử được đưa lên Internet. Vài ngày sau, cộng đồng người Việt trên khắp thế giới có lẽ đã nghe và rất xúc động với thông điệp của bài hát. Vâng, tôi hy vọng câu chuyện sẽ còn tiếp diễn và đưa tôi đến với nhiều nơi khác, người khác...”

J’espère
Artist: M. Lavoine

Je fais des e-mails à tout allure
我全速发了一封e-mail(给你)
Tu me réponds “à toute à l’heure”
你回应我:请不要间断
Tu mets du rouge sur ta figure
你羞红了脸
Je mets du baume sur mon cœur
我放下了心
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
我希望,哦,我希望
C’est mon caractère mmmmm
这是我的印记。
J’espère.
哦,我希望
Comme disait Yoko Ono
象传说的那样
Je vais essayer de retrouver ce mot
我试着重新找到一种言语
D’elle la seule chose qu’on partage en frères, en frères,
只有我俩能够分享
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
我希望,哦,我希望
C’est mon caractère mmmmm
这是我的印记。
J’espère.
哦,我希望
On a envie de faire l’amour
多期望持续我们的爱啊,宝贝
Mais les amours sont diluviennes
但情爱无常,如此珍稀
Parsemées par le temps qui court
在短暂的生命中
Il n’y a pas d’amours qui tiennent
哪里会有可预见的爱情
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
我希望,哦,我希望
C’est mon caractère mmmmm
这是我的印记。
J’espère.
哦,我希望
Comme disait Yoko Ono
象传说的那样
Je vais essayer de retrouver ce mot
我试着重新找到一种言语
They are the only things we share, en frère,
只有我们俩能够分享
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
有那么多消失的星星
C’est mon caractère mmmmm
这是我的印记。
J’espère.
哦,我希望
Les étoiles qui fuient font la mesure
有那么多消失的星星
Des espèces qui disparaissent
数都数不清
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
我希望,哦,我希望
C’est mon caractère mmmmm
这是我的印记。
J’espère.
哦,我希望

Lời Việt: Tôi hy vọng

Tôi gửi thật nhanh những bức email
Em trả lời tôi “hẹn anh chút nữa”
Mặt em ửng hồng
Tim tôi chan chứa
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng.
Như Yoko Ono đã nói
Tôi sẽ cố gắng tìm lại từ này
Từ cô ấy, điều duy nhất mà người ta chia sẻ cùng nhau, cùng nhau,
Tôi hy vọng
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng.
Người ta muốn ái ân
Nhưng những mối tình trào dâng
Vương vãi theo thời gian
Không có mối tình nào bền vững
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng.
Như Yoko Ono đã nói
Tôi sẽ cố gắng tìm lại từ này
They are the only things we share, cùng nhau,
Tôi hy vọng
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng
Những tinh cầu vụt biến
Nhiều chủng loài diệt vong
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng.

Post a Comment